==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ། ཁྱད་པར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ། ཁྱད་པར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་དཔའ་བོའི་བརྡ་བསྟན་ནས། བཀས་
གནང་བ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་བཤད་པ་ནི། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཡན་ལག་ཇི་བཞིན་ཆོ་ག་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉིང་ལག་གི་སོར་མོའི་བརྡའོ། །དགོས་པ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། སྤུན་དང་སྲིན་མོར་ཤེས་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། སོར་མོ་གཅིག་སྟོན་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །གཉིས་སྟོན་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའི་ལན་ནོ། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དག་བྱེད་ཀྱི་དབང་གི་ལྷ་མོ་དང་དཔའ་བོའི་ལྷ་མོ་བཀའ་བསྒོ་བ་བསྐྱེད། །དེ་འོག་མ་ལུས་ཀུན་སྤྱོད་མ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ལྔའོ། །ཐུན་མོང་གི་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་དེའི་ལན་ཡིན་ནོ། །མཛུབ་སོར་གཉིས་བཀུག་མིག་གི་རྒྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཁ་འབྱེད་ཤེས་སམ་ཞེས་དྲིས་པ་ཡིན་ནོ། །སྔགས་པས་གང་ལ་དེ་བསྟན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པའོ། །དེའི་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་དུ་མཛུབ་སོར་གཉིས་བཀུག་ནས་དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་བརྟན་པ་ནི་བདེ་བ་མི་ཉམས་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལྟ་བུ་གང་ཞིག་གུང་མོ་སྟོན་པར་བྱེད་ན་རྣལ་འབྱོར་པས་མཛུབ་མོ་བསྟན་པར་བྱའོ། །གང་ཞིག་སྲིན་ལག་སྟོན་པ་ནི་རབ་ཏུ་གཏུམ་མའོ། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གང་ཞིག་དཔྲལ་བ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐ་མར་བསྟན་པ་ནི་ཤིང་གྲིབ་མའི་བརྡའོ། །དེའི་ལན་ལྕེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ལྟེ་བའི་བར་དུ་བསྟན་པ་ནི་དཔའ་མོའི་བརྡ་སྟེ། ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་སྐུ་དང་གསུང་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྒྲེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གྱི། །རིམ་བཞིན་ཡན་ལག་ཕྱག་རྒྱ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཐུགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་སྐུ་དང་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཡན་ལག་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་རྟགས་བདུན་བསྟན་གསང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆགས་པའི་ལམ་གསང་བ་པ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བརྡའི་རྟགས་ཤེས་ནས། ཡང་དག་ལྟ་བ་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ས་བཅུ་གཅིག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་
ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་བརྡ་ཡང་མི་ཤེས་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ་དབང་བསྐུར་བ་ཐོ

【汉语翻译】
第二十二品，特殊手印特征之仪轨的详细解释。
第二十二品，特殊手印特征之仪轨的详细解释。
如是示现勇士之象征后，是受命供养天女的解释。说道：“此后还有应解说之事。”“如支分般如仪轨。”是指肢体手指的象征。有何必要呢？是为了能辨识兄弟与姐妹。如是简要指示后，详细解释道：示现一指是敬礼。示现两指是敬礼的回应。“此乃瑜伽母众之。”是指净化灌顶的天女与勇士天女，产生敕令。“其下身体皆行母。”是指五部。是共同的敬礼及其回应。弯曲两指是眼睛的印契。是指询问“是否知道阿瓦杜帝开口？”。咒师向谁示现呢？是指三十七尊供养天女。作为其手印的回应，弯曲两指，从那时起直至生命终结都保持坚定，毫无疑问能获得不失乐的权力。如果有人像金刚亥母一样示现中指，瑜伽士应示现手指。如果有人示现小指，则是极忿怒母。从那时起，有人示现额头，最后示现的是树荫的象征。作为回应，从舌头开始直至肚脐之间示现的是勇母的象征。为了像示现心轮一样，也示现身语等，应如此比较。说道：“此乃瑜伽母众之，次第支分手印之。”如同心一般，语和身以及誓言空行母也是次第的支分手印。说道：“此等七相示秘密。”是指知晓贪欲道秘密的瑜伽母的象征后，“即能成就真实见。”是指能获得十一地的智慧成就。瑜伽士既不知颜色与形状的特征与象征，也获得了瑜伽母的灌顶。

【英语翻译】
Chapter Twenty-Two: Detailed Explanation of the Ritual of the Characteristics of Special Mudras.
Chapter Twenty-Two: Detailed Explanation of the Ritual of the Characteristics of Special Mudras.
Thus, after showing the symbol of the hero, it is the explanation of the offering goddess who is commanded. It is said, "After this, there are still things to be explained." "Like limbs, like the ritual," refers to the symbol of the fingers of the limbs. What is the need? It is to be able to recognize brothers and sisters. Thus, after briefly indicating, it is explained in detail: showing one finger is prostration. Showing two fingers is the response to prostration. "This is for all Yoginis," refers to the goddess of purification empowerment and the hero goddess, generating the command. "Below that, all bodies are acting mothers," refers to the five families. It is the common prostration and its response. Bending two fingers is the seal of the eyes. It refers to asking, "Do you know how to open the Avadhuti's mouth?" To whom does the mantra practitioner show it? It refers to the thirty-seven offering goddesses. As a response to that mudra, bending two fingers, from that time until the end of life, remaining steadfast, there is no doubt that one can obtain the power of undiminished bliss. If someone like Vajravarahi shows the middle finger, the yogi should show the finger. If someone shows the little finger, it is the extremely wrathful mother. From that time on, if someone shows the forehead, the last thing shown is the symbol of the shade of a tree. As a response, showing from the tongue to the navel is the symbol of the hero mother. In order to show the body, speech, etc., as if showing the heart chakra, it should be compared in this way. It is said, "This is for all Yoginis, the limbs of the mudras in order." Like the heart, speech and body, and the vow dakini are also the limbs of the mudras in order. It is said, "These seven signs show the secret," which means that after knowing the symbol of the Yogini who is secret in the path of desire, "one will achieve true vision," which means that one will obtain the wisdom accomplishment of the eleven bhumis. The yogi neither knows the characteristics and symbols of color and shape, nor has he received the empowerment of the Yogini.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་ཀྱང་བརྡ་མི་ཤེས་ན་ཇི་ལྟར་རིགས་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལས་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ་མེ་ཏོག་འཕང་བའམ་ལག་པས་རེག་པའམ། ཡི་གེའི་སྡེ་ཚན་ལྔར་བྱས་ལ་ལག་པས་རེག་པའམ། མེ་ཏོག་འཕངས་ན་དེའི་རིགས་སུ་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡི་གེ་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ཨ་རིང་ཐུང་གཉིས་དང་སྡེ་ཚན་ལྔའི་དང་པོ་ལྔ་དང་མཐར་གནས་པའི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བདུན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སོ། །ཨི་ཨཱི་གཉིས་དང་སྡེ་ཚན་གྱི་གཉིས་པ་ལྔ་དང༌། མཐར་གནས་ཀྱི་འོག་གཉིས་དང་དགུ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སོ། །ཨུ་ཨཱུ་དང་སྡེ་ཚན་གྱི་གསུམ་པ་ལྔ་དང༌། མཐར་གནས་ཀྱི་གཉིས་དང་དགུ་ནི་པདྨའི་རིགས་སོ། །ཨེ་ཨི་གཉིས་དང་སྡེ་ཚན་གྱི་བཞི་པ་ལྔ་དང་དྲོ་བ་དང་མཐར་གནས་ཀྱི་ཐ་མ་གཉིས་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་སོ། །ཨོ་ཨཽ་དང་ཨཾ་ཨཿ་དང་དབྱངས་བཞི་དང་སྡེ་ཚན་གྱི་ཐ་མ་ལྔ་དང༌། མཐར་གནས་ཀྱི་དང་པོ་གཉིས་དང་བདུན་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སོ། །ལས་དང་པོ་པས་གཞན་རྟོགས་པའོ། །ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ། ཁྱད་པར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
如果连字都不懂，怎么能知道是六种姓氏的自性呢？从金刚空行母那里，画出天神的轮盘，投掷鲜花或者用手触摸，或者将字母分成五组，用手触摸，或者投掷鲜花，就能知道属于哪一族。那么这些字母是什么呢？阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）的长短两种，以及五组字母的第一组五个，和位于最后的最初两个，加上七个字母，是如来部。伊（藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊）伊（藏文：ཨཱི，梵文天城体：ई，梵文罗马拟音：ī，汉语字面意思：伊）两种，以及五组字母的第二组五个，和位于最后的下面两个和九，是宝生部。乌（藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：乌）乌（藏文：ཨཱུ，梵文天城体：ऊ，梵文罗马拟音：ū，汉语字面意思：乌）两种，以及五组字母的第三组五个，和位于最后的两个和九，是莲花部。诶（藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）伊（藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊）两种，以及五组字母的第四组五个和暖音，以及位于最后的最后两个，是业部。哦（藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：哦）奥（藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：奥）和昂（藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂）阿（藏文：ཨཿ，梵文天城体：अः，梵文罗马拟音：aḥ，汉语字面意思：阿）以及四个元音和五组字母的最后一组五个，和位于最后的最初两个和七，是金刚部。最初的业能让他人觉悟。这是第二十二品的解释。
第二十二品，特殊手印的特征仪轨的解释。

【英语翻译】
If one does not even understand the letters, how can one know the nature of the six lineages? From Vajra Dakini, draw a wheel of deities and throw flowers or touch with your hand, or divide the letters into five groups and touch with your hand, or throw flowers, and you will know which lineage it belongs to. What are these letters? The two forms of A (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: A), long and short, and the first five of the five groups of letters, and the first two located at the end, plus seven letters, are the Tathagata lineage. The two forms of I (Tibetan: ཨི, Devanagari: इ, Romanized Sanskrit: i, Literal meaning: I) and I (Tibetan: ཨཱི, Devanagari: ई, Romanized Sanskrit: ī, Literal meaning: I), and the five of the second group of the five groups of letters, and the lower two and nine located at the end, are the Ratna lineage. The two forms of U (Tibetan: ཨུ, Devanagari: उ, Romanized Sanskrit: u, Literal meaning: U) and U (Tibetan: ཨཱུ, Devanagari: ऊ, Romanized Sanskrit: ū, Literal meaning: U), and the five of the third group of the five groups of letters, and the two and nine located at the end, are the Padma lineage. The two forms of E (Tibetan: ཨེ, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, Literal meaning: E) and I (Tibetan: ཨི, Devanagari: इ, Romanized Sanskrit: i, Literal meaning: I), and the five of the fourth group of the five groups of letters and the warm sound, and the last two located at the end, are the Karma lineage. The two forms of O (Tibetan: ཨོ, Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: o, Literal meaning: O) and AU (Tibetan: ཨཽ, Devanagari: औ, Romanized Sanskrit: au, Literal meaning: AU) and AM (Tibetan: ཨཾ, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal meaning: AM) AH (Tibetan: ཨཿ, Devanagari: अः, Romanized Sanskrit: aḥ, Literal meaning: AH) and the four vowels and the last five of the five groups of letters, and the first two and seven located at the end, are the Vajra lineage. The initial karma makes others realize. This is the explanation of the twenty-second chapter.
Twenty-second chapter: Explanation of the characteristics of the special mudra ritual.

============================================================

